GEMINILOGGBOOKOBERDADAISTICUS
The Wrong Biennale
No, it's not generative AI just because it was generated with the aid of a computer. Digital musical composition and sound synthesis, as well as algorithmic image generation go back to the 1950's and 60's.
The hype is tiring. The bubble must soon be popping. This will cause massive unemployment. Or maybe not, maybe there will be huge demand for janitors of AI slop.
Anyhow, I submitted some mail art and a "mathematical poem" in response to a call for such things which I later learned was part of The Wrong Biennale, this year specifically devoted to AI art. This biennale is focused on digital art and it predominantly takes place online. Its networked organisation allows prospective curators to apply with their projects, and artists then submit their works to these curators. Each curator writes their own call for works, or hand-picks what they want to include. A striking tendency in many of these calls is their often uncritical enthusiasm for AI art, sometimes mixed with an appeal to criticism within limits: Generative AI is good and should be pursued, let's just make it ethical! The elephant in the server hall is ignored as usual; no mention of environmental consequences in terms of electricity bills and fresh water consumption.
Meanwhile, I'm continuing to write these computer assisted poems. From time to time I tweak the programme that generates them, and each poem then undergoes strict editorial scrutiny. Some end up in letters sent around the globe, or in videos. I hope to publish a book of all these poems, but in order to do so I must stop generating more of them at some point and start to look for publishers. That's the hardest part of all.
Lorolux 60
chesore ot eirom omisma kits
odder —— æþour ochre
eþ evotam akeu jomopi
tobilimo ofarcesti
tobilimo etontri
apio kân naly rusepanakom
y jaus eþ – rusakom
mon totyete sexo
mon fo mokevau toty kân
roons kits echire in lesikamar
het alber kikla
nabraniwick, ral otse köhdio
hen totyber serenati
ochrau hen echi alber
in bermu kasum
ot ene blineue nabwick
come echivana sic idorastis
come alespe sexedepen
cheso köhdio sic idorastis
cheso xegenta naly kasumlo
teu toty köhdio
panveel ou sexyo teu
nabwick totyete arbesi
***
If you happen to know what any of this means, or have suggestions for translations of some of the words, I'd be most interested to know.