Кори Доктороу. "Гиблое дело"

В апреле этого года в моей ленте подписок Fediverse промелькнул перепост сообщения от Cory Doctorow о том, что его русскоязычный издатель прислал ему дизайн обложки романа "The Lost Cause" (который перевели как "Гиблое дело"). Я, честно признаюсь, услышал о Доктороу впервые, но раз такое дело... в общем я почитал о нём на вики [1] и заинтересовался этой работой.

Какое-то время я бодался с сайтом издателя "Эксмо", что бы получить уведомление о выходе новой книги. Не хочу даже вспоминать подробности, но по факту можно только подписаться на общую рассылку, в которой ничего о начале предзаказа новой книги Доктороу, конечно, не было. Затем я хотел оформить предзаказ на сайте издателя, но выяснилось, что нельзя зарегистрировать учётную запись на электронную почту, содержащую две точки в домене (рассылку получать можно, а завести учётную запись нельзя). Сообщить о проблеме на сайте издательства без учётной записи тоже нельзя. Теперь у меня складывается впечатление, что сайты русскоязычных издательств специально спроектированы таким образом, что бы ими было нельзя пользоваться (кроме как подписаться на рассылку). Ладно, не будем о грустном, благо предзаказ удалось оставить через "Буквоед". Любопытный факт: холдинг "Эксмо-АСТ" владеет контрольным пакетом акций розничный магазинов "Буквоед" и "Читай-город".

Обычно я всегда читаю предисловие книги ПОСЛЕ её прочтения, так как там (по обыкновению) щедро вываливаются на читателя спойлеры содержимого книги. Тут предисловия нет, но есть аннотация и цитаты отзывов на обложке. И они избыточны. Информация с обложки лишит вас возможности самому угадать время действия романа: настоящее, (насколько далёкое) будущее или, может быть, это вообще параллельный мир. Автор не то, что бы делает из этого какую-то тайну, просто в тексте это подается небольшими порциями: в начале намёками, а затем непосредственными фактами. В общем текст обложки русскоязычного издания (а точнее её задней стороны) на мой взгляд неудачный.

Читателю нужно быть готовым к погружению в специфику США. Уже начиная с названия: "The Lost Cause" отсылает нас к Проигранному делу Конфедерации [2]:

Проигранное дело Конфедерации (англ. Lost Cause of the Confederacy, часто просто Lost Cause) — американский ревизионистский и дениалистский подход к истории Гражданской войны в США, в котором Конфедеративные Штаты Америки и их сторонники изображаются в положительном, романтическом свете — не как сепаратисты и рабовладельцы, а как герои, храбро и достойно сражающиеся за правое, хотя и заранее обречённое дело.

И таких "мелочей" автор от всего сердца насыпал по всему произведению. Уверен, что лично я не смог считать и половины подобных отсылок. Разве что пройти мимо огромной (как ледниковый валун) отсылки на "Атлант расправил плечи" Айн Рэнд пройти ну просто невозможно.

Но вместе с тем есть любопытные аналогии. Когда я читаю, про "стариков", которые за каждым изменением привычного уклада жизни видят попытку превратить их в геев, я не могу сдержать улыбку. Хотя ситуация, конечно, едва ли веселая...

Не могу не отметить некоторой "повёрнутости" (в хорошем смысле этого слова) на еде. Всю книгу можно рассматривать как эклектичную энциклопедия блюд со всего мира. Мне пришлось лезть в энциклопедию, что бы узнать, что "фриттата" это итальянская яичница, заряженная картошкой, луком и сырой. Или другой пример: с любопытством узнал, что "эмпанада" (исп. empanada) это, фактически, печёные или жареные пирожки, которые готовят в центральной и южной Америках.

В итоге совсем не хочется как-то придираться к книге или к её локализации. Я с удовольствием всю эту неделю начинал свой день с чашки кофе и нескольких десятков минут чтения. Плюс читал в транспорте. По факту я получил удовольствие от прочтения, поэтому могу только порекомендовать прочесть "Гиблое дело" другим.

[1] Википедия: Доктороу, Кори
[2] Википедия: Проигранное дело Конфедерации